KULTURA

Jak to přeložíte, paní Hábová?

29. dubna 2002, 01:32, sem
Jak to přeložíte, paní Hábová?   REJ - Na pozvání šumperské Vily Doris přijela do „olympijského“ města žena, jejíž jméno je možná pro někoho neznámé, ale hlas již nikoli. Paní Dana Hábová právem patří k překladatelské špičce. Přeložila několik knih i divadelních her, přetlumočila všemožné události světového významu a otitulkovala celou řadu filmů.
  REJ - Na pozvání šumperské Vily Doris přijela do „olympijského“ města žena, jejíž jméno je možná pro někoho neznámé, ale hlas již nikoli. Paní Dana Hábová právem patří k překladatelské špičce. Přeložila několik knih i divadelních her, přetlumočila všemožné události světového významu a otitulkovala celou řadu filmů. Do povědomí se dostala zásluhou své profese - můžeme ji označit za „osobní“ překladatelku knih, her a filmů Woodyho Allena, simultánně tlumočí různé mezinárodní konference a jistě každý si vzpomene na její hlas v době zuřící války v Perském zálivu nebo při nedávných teroristických útocích v New Yorku.

   Sama svou profesi neshledává ničím tak výjimečným, jak by si mohl našinec myslet, naopak všechny beze zbytku překvapí svou dobrou náladou (nevyčerpatelnou) a svou vstřícností (bezmeznou). V Šumperku strávila dva pracovní dny. Pracovní v tom smyslu, že se setkala se zájemci na dvou besedách. První, oficiální, se konala 17. dubna ve Vile Doris. Sám název besedy „Jak to přeložíte, paní Hábová“ byl vše vysvětlující i pro ty, kdo Danu Hábovou neznali. I když překladatelů z angličtiny je moře, kapacita se pozná. Většinu besedujících proto tvořili pedagogové a vážní zájemci, takže o dotazy všemožného ražení nebyla nouze. Navíc byla beseda doprovázena jazzovou muzikou, a tak bylo dle názoru všech navozeno více než příjemné prostředí.

   Druhá beseda, v užším kroužku, se odehrála druhého dne v posluchárně Obchodní akademie. I zde byl velký zájem, opět jak ze strany profesorů, tak i studentů. Mile překvapeni byli všichni, kdo dosud paní Hábovou znali jen z vyvěšených plakátů, protože ty notně zkreslovaly. Setkání takříkajíc tváří v tvář bylo srdečné a „cool“, i když trvalo jen něco přes hodinu. Při správně zvolených otázkách se dalo zjistit cokoli. Padly i některé mýty ohledně práce tlumočníků, zejména pak o jejich dlouhodobých stážích v zahraničí. Ale i přesto všechno bylo inspirativní poznat, co takováto práce obnáší, zvláště když se jistě našla nejedna dušička, která bude o podobné profesi v budoucnu uvažovat.

   Nebude snad na škodu, když prozradím, že ze svého honoráře věnovala paní Hábová částku na ekologické akce Vily Doris. Není lepšího příkladu jak přiblížit těm, kteří si besedy nechali ujít, o koho se jedná. A v co do budoucna doufat? Snad jen v to, že lidé podobného ražení jako paní Hábová budou nadále obohacovat náš mediální život a zprostředkovávat nám politické i kulturní akce ze zahraničí.

   (V brzké době přineseme také rozhovor s Danou Hábovou.)


Doporučit tento článek přátelům na FacebookuSdílet na Facebooku Poslat známému e-mailem upozornění o tomto článkuUpozornit známého Verze pro tiskTisknout NahoruNahoru

NA KONCERT ZADARMO


Hrajte s REJEM o 5 vstupenek na komponovaný koncertní recitál textaře MICHALA HORÁČKA, který se uskuteční v pátek 6. října v Domě kultury Šumperk. Stačí, když pošlete správnou odpověď na soutěžní otázku a budete mít špetku štěstí při losování. Příští týden zveřejníme jména pěti šťastlivců, kteří půjdou na koncert zadarmo.

Soutěžní otázka:

K jaké písni nenapsal text Michal Horáček?

A) Dívám se, dívám
B) Levandulová
C) Lásko, voníš deštěm

Odpovědi posílejte do čtvrtka jako SMS ve tvaru ODPOVĚĎ, JMÉNO, BYDLIŠTĚ na číslo 605 854 541. (Cena jedné SMS odpovídá standardní textové zprávě dle ceníku vašeho tarifu.)

VYHODNOCENÍ

Vstupenku na galakoncert našeho nejznámějšího tenoristy ŠTEFANA MARGITY, který zazpívá v sobotu 23. září v kulturním domě v Zábřeze, vyhráli Marcela Krmíčková ze Sudkova, Martina Kubešová ze Šumperka a Zdenka Zapletalová z Hrabenova.
Blahopřejeme! Výhra na vás čeká v pokladně IC Zábřeh (v budově kulturáku).